• The scientific summit at the Romanian Parliament, November 1, 2022:

   Welfare through education;

  • Der wissenschaftliche Gipfel im Rumänischen Parlament, 01.11.2022:

   Wohlstand durch Bildung;

  • Naučni samit u Parlamentu Rumunije, 1. 11. 2022:

   Blagostanje kroz obrazovanje

Prehistoric ages; Prähistorische Zeit; Praistorijsko doba: Menhir Clocoticensis

  • The first and second phase of the excavation; Erste und zweite Phase der Ausgrabungen; Prva i druga faza iskopavanja.
  • The Author’s „Workshop” – Medieval Library from Clocotici village.
    In the evaluation phase: The golden crutch of teaching.
 
  • Die „Arbeitswerkstatt” des Autors – Mittelalterliche Bibliothek im
    Dorfe Clocotici. Unter der Lupe: Goldene Krücke der Lehre.
 
  • Autorova „Radionica” – Srednjovekovna biblioteka iz sela Klokotića.
    Pod lupom: Zlatna štaka učenja.

Signatura: 1535/1635 C.E.

                              Explanation referring to the evaluated artifacts (transcribed, transliterated, translated)

 

a.) Small chest (table left): Aramaic parchments, Tibetan papyri, Manuscripts written on mulberry paper and palm leaves;

b.) The big chest: music notes put on 4 lines notation (before Guido of Arezzo, 990-1050), Papyri with ancestral texts of Tibetan Yang-Ye sacred music, Texts in Aramaic, Sanskrit, Hebrew, Burmese, Pali; Parchments and Papers, Woods engraving, Stone carving (Chenrezig Mantra);

c.) One of the six boxes with over 35000 Berber manuscripts in a bamboo sheath (beginning with 7th century), brought by us after prospecting in the Atlas mounts (Morocco, Algeria, Tunisia – including Toubkal peak, 4165 m. south Morocco);

d.) Artifacts of the Cucuteni-Tripolie Culture (6000 BC), cuneiform writing on statuettes, stone padlocks, etc.; The seal of Romanian king Karol II;

e.) Right corner: some of the more than 800 papal parchments (1020-1956);

f.) Two of the three huge antiphonaries, approx. 1200 parchment sheets, 1300 x 800 mm (H/L). Front: two books of the Koran (on parchment and cotton cloth), written with cinnabar (HGS) and Gold (Au, 24k), in Gubbar and Thuluth script;

g.) Codex Ferdinandeo, 783 f., 1566 pages. Written over 400 years (1314-1715);

h.) Antiphonary before and after the theorist of feudal music, Guido of Arezzo (990-1050), written on 4 and 5 music lines, on sheets of parchment;

i.) Blaj Bible – original and two later copies (back cabinet, right);

j.) Incunabula from 1494 (Aulus Gelius) and post-incunabula (1500-1600);

k.) About 4000 texts copied onto parchment after Aristotle and Erasmus (1500-1600);

l.) „History of the Temesch-Banats” – notebook manuscript – 200 pages, written during the years 1700-1801. Carved walnut wood covers with ivory inlays;

m.) Right corner – about 700 handwritten sheets and notes in French, 1200-1700. Original photos by Mihai Eminescu, I.L. Caragiale a.o.;

n.) Left corner: an old telephone (the speaking telegraph), technology of 1844;

o.) Medieval military armor with a special function in the event of a power shortage: lighting a beeswax or tallow candle (natural fat); Left, back: wood fireplace for creative working conditions. Next to it: an old clock that every quarter of an hour warns of the lack and irreversibility of time;

p.) Magazines: Origin of the Romanians, Craiova, Carpathian Origin, Buzau and Romanian Independence, Bucharest (relaxation after prolonged work, according to the Eneskus principle: Recovery from work through work)!

Annotation:

The arrangement of the artifacts on the desk in the library does not correspond to the museum view, but a study imposed by the author’s inspiration, depending on the topic covered or documents that have occurred. Complete editing of the rich Archival footage exceeds the physical and mental ability of a single person, regardless of who may be learning, will, or must-do depending on demand. But we know that hope will die last!

 

                         Erläuterungen zu den bearbeiteten Artefakten (transliteriert, transkribiert, übersetzt)

 

a.) Kleine Truhe (Tisch links): Aramäische Pergamente, tibetische Papyri, Handschriften verfasst auf Maulbeerpapier und Palmblättern;

b.) Die große Truhe: auf 4-Linien geschriebene Musiknoten (vor Guido von Arezzo, 990-1050), Papyri mit Ahnentexten der tibetischen Yang-ye Sakralmusik, Texte auf Aramäisch, Sanskrit, Hebräisch, Burmesisch, Pali, Pergamente bzw. Papiere, Holzgravur, Steinschnitzerei (Chenrezig Mantra);

c.) Eine der sechs Kisten mit über 35000 Berber-Manuskripten in Bambusscheide (ab 7. Jh.), mitgebracht nach Abschluss der Prospektion im Atlasgebirge (Marokko, Algerien, Tunesien), inkl. Toubkal-Gipfel (4165 m.) – Südmarokko;

d.) Artefakte der Cucuteni-Tripolie-Kultur (6000 v.Chr.), Keilschrift auf Statuetten, Vorhängeschlösser aus Stein usw.; Das Siegel des rumänischen Königs Karol II;

e.) Ecke rechts: einige der über 800 päpstlichen Pergamente (1020-1956);

f.) Zwei der drei riesigen Antiphonale, ca. 1200 Pergamentblätter, 1300 x 800 mm

(H/L). Vorne: zwei Koranhefte (auf Pergament und Baumwolltuch), geschrieben in Cinnabar (HGS) und Gold (Au, 24 Karat), in Gubbar und Thuluthschrift;

g.) Codex Ferdinandeo, 783 f., 1566 S. Geschrieben über 400 Jahre (1314-1715);

h.) Antiphonalien vor und nach dem Theoretiker der feudalen Musik, Guido von Arezzo (990-1050) geschrieben auf 4 und 5 Musiklinien-Pergamentblättern;

i.)  Blaj-Bibel – Original und zwei spätere Kopien (hinterer Schrank, rechts);

j.)  Inkunabeln von 1494 (Aulus Gelius) und Nachinkunabeln (1500-1600);

k.) Ca. 4000 Texte nach Aristoteles und Erasmus auf Pergament kopiert,1500-1600;

l.) „Geschichte des Temesch-Banats” – Notizbuch-Manuskript – 200 Seiten, die im Laufe der Jahre 1700-1801 geschrieben worden sind. Geschnitzte Walnussholz- abdeckungen mit Elfenbeineinlagen;

m.) Rechte Ecke – etwa 700 handgeschriebene Blätter und Notizen auf Französisch, 1200-1700. Originalfotos von Mihai Eminescu, Ion Luca Caragiale u.a.;

n.) Linke Ecke: ein alter Telefonapparat (der sprechende Telegraf), Technik v.1844;

o.) Mittelalterliche Militärrüstung mit Sonderfunktion bei Strommangel: Entzünden einer Bienenwachs- oder Talgkerze (natürliches Fett); Links, hinten: Holzkamin für schöpferische Arbeitsbedingungen. Daneben: eine alte Uhr, die jede Viertelstunde vor dem Mangel und der Unumkehrbarkeit der Zeit warnt;

p.) Die Zeitschriften: Herkunft der Rumänen, Craiova, Karpatische Herkunft, Buzău, Rumänische Unabhängigkeit, Bukarest (Entspannung nach verlängerter Arbeit, nach dem Eneskus-Prinzip: Erholung von der Arbeit durch die Arbeit)!

Anmerkungen:

Die Anordnung der Artefakte auf dem Schreibtisch in der Bibliothek entspricht nicht der musealischen Ansicht, sondern eines Arbeitszimmers auferlegt durch die Inspiration des Autors je nach behandeltem Thema oder aufgetauchter Dokumente.

Komplette Bearbeitung des reichhaltigen Archivmaterials übersteigt die körperliche und geistige Leistungsfähigkeit einer einzelnen Person, unabhängig von Gelehrsamkeit, Willen oder dessen Verlangen. Wir wissen aber, dass die Hoffnung zuletzt stirbt!

 

 

                               Objašnjenja vrednovanih rukopisa (transliterovani, transkribovani, prevedeni)

 

a.) Mali sanduk (sto levo): aramejski pergamenti, tibetanski papirusi, rukopisi pisani na dudovom papiru i palminom lišću;

b.) Veliki sanduk: muzičke note napisane na 4 crte (pre Gujda iz Areza, 990-1050), papirusi s tekstovima predaka tibetanske svete muzike Jang-Je, rukopisi na aramejskom, sanskritu, hebrejskom, burmanskom, pali jeziku. Pergamenti i

papiri, gravure u drvetu, kao i rezbarenje u kamenu (Čenrezig Mantra);

c.) Jedna od šest kutija sa preko 35000 berberskih rukopisa u bambusovim cevima (iz 7. v. i nadalje), koje smo doneli nakon završetka istraživanja u planinama Atlas (Maroko, Alžir, Tunis) – uključujući vrh Toubkal (4165 m) – južni Maroko;

d.) Artefakti iz kulture Kukuteni-Tripolje (6000 p.n.e.), klinasto pismo na kipovima i kamenom lokotu itd.; Pečat rumunskog kralja Karola II;

e.) Desni ugao: Jedan deo oko 800 papskih pergamenata (1020-1956);

f.) Dva od ukupno tri velika antifona, oko1200 pergamenata, 1300 x 800 mm (V/Š). Prednja strana: dve knjige Kurana (na pergamentu i pamučnom platnu), pisano kinovarom (HGS) i zlatom (Au, 24k), u pismu Gubar i Tulut;

g.) Kodeks Ferdinandeo, 783 lista, 1566 str. Pisan tokom 400 godina (1314-1715); h.) Antifone pre i posle teoretičara feudalne muzike Gujda iz Areza (990-1050), stavljene na 4 i 5 notnih crta, na pergamentu;

i.) Blaževa Biblija – original i dva kasnija primerka (zadnji ormarić, desno);

j.) Inkunabule iz 1494. (Aulus Gelius) i postinkunabule (1500-1600);

k.) Oko 4000 pergamenta – prepis Aristotela i Erazma (1500-1600);

l.) Tamiško-banatska istorija – rukopisna sveska, 200 str., pisana između 1700. i 1801. g. Izrezbarene korice od orahovine s intarzijama slonovače;

m.) Desni ugao – oko 700 rukopisa i raznih zapisa na francuskom (1200-1700. g.). Originalne fotografije M. Emineskua, I.L. Karađale i dr.;

n.) Levi ugao: stari telefon, tehnologija iz 1844. godine;

o.) Srednjovekovni vojni oklop s posebnom funkcijom za slučaj nestanka struje: osvetljenje sa voštanim svećama ili lojem (prirodna mast); Levo, pozadi: kamin za stvaranje kreativnih uslova rada. Do njega: stari sat koji upozorava svakih petnaestak minuta na nepovrat vremena;

p.) Časopisi: Poreklo Rumuna – Krajova, Karpatska porekla – Buzau, Rumunska nezavisnost – Bukurešt. Cilj: opuštanje nakon dugotrajnog rada, po principu Đorđa Eneskua: oporavak od rada radom!

Napomena:

Raspored artefakata na radnom stolu u biblioteci nije muzejski, već radni, diktiran trenutnim autorovim nadahnućem, zavisno od teme koja se obrađuje ili rukopisa do kojeg se upravo došlo. Potpuno vrednovanje bogate arhivske građe nadilazi fizičke i mentalne sposobnosti pojedinca, bez obzira na njegovu erudiciju, volju ili želju.

Ali znamo da nada umire poslednja!

 

Abstract

It is eminently a challenge to write a book extracting around 100 manuscripts and artefacts from a convolution of over half a million in one’s own archives!

Not to mention the multitude of exploited languages such as Old Latin (Classical and Vulgar Latin), Coptic, Hindi, Tibetan, Aramaic like: Classical and Imperial Aramaic (also called the queen of all languages), Hebrew Aramaic, Eastern and Western Aramaic, Mandai, Sino-Tibetan and Afro-Asiatic languages, Chinese, Sanskrit, Old German, Old English (Northumbrian, Mercian, Kentish and West Saxon dialects), Old French (Franceis, François, Romanz), Old Slavic, Croatian Glagolitic, Pali language (= the oldest form of Middle Indic languages), Pali in Roman and  Devanāgari script (= Hindi), languages and idioms being written on parchments,  papyri or paper from mulberry wood, palm leaves, acacia wood or copper plates.

 

We can also add parabaic manuscripts, the exploitation of Myanmar nissaya writing, Sephardic rabbinic writing or rashi, all rendered in only four languages – two of world relevance (English and German), and two others of local or regional relevance (Romanian and Serbian, resp. Croatian).

It would have been a difficult task, even impossible if it had not been continuously worked on over the last 50 years, a day and night activity interspersed with material and even spiritual sacrifices.

But when entire generations from one’s own family tree contribute to such a work, the decades of research became an overwhelming, enjoyable and even challenging task that made it possible to overcome the obstacles along the way.

 

The exhaustion of all the archival material would require the editing of a number of over 5,000 volumes, to which several editions of imprimographic material must be added that appeared during the valorization of the texts or as a result of the development of new techniques for deciphering old writings.

 

The full exploitation of the imprimographic reminiscences in our archives will, however, fall to the generations that come quickly after us, who will devote themselves to these far-reaching and long-lasting projects, becoming a kind of contemporary scribe-monk, more or less modern scribe-slave whose only care and purpose is to be involved in such an activity.

 

To achieve this goal, a new educational approach will be necessary, in the spirit of the recent scientific summit organized by us at the Romanian Parliament under the theme „Welfare through education”, held in Bucharest on November 1, 2022.

It is only an idea, a flash of the moment, with future generations having the possibility of putting it into practice.

 

A large-scale enterprise that could crystallize under the title:

Anno Domini 2050: Orthodox Romania – The Garden of the mother of God – as declared by two Catholic popes who visited Romania – a country depository of the indisputable ancestral monuments of humanity.

Abstrakt

Es ist in der Tat eine Herausforderung, ein Buch zu schreiben, das rund 100 Handschrif-ten beinhaltet, herausgeholt aus einem Bündel von über einer halben Million Stück und extrahiert aus dem eigenen Archiv! Ganz zu schweigen von der Vielzahl an bearbeiteten Sprachen wie Altlatein (Klassisch- und Vulgärlatein), Koptisch, Hindi, Tibetisch, Aramäisch mit den Verzweigungen: Klassisches- und Imperialaramäisch (die sogenannte Königin aller Sprachen), Hebräisch-, Ost- und Westaramäisch, Mandai, chinesisch-tibetische und afroasiatische Sprachen, Sanskrit, Altdeutsch, Altenglisch (nordumbrische, merkianische, kentische und westsächsische Dialekte), Altfranzösisch (Franceis, François, Romanz), Altslawisch, kroatische Glagolitik, Pali-Sprachen (= die  älteste Form der mittelindischen Sprachen), Pali in römischer und Devanāgari-Schrift     (= Hindi). All diese Sprachen und Regiolekte wurden auf Pergamenten, tibetischen Papyri, Papier aus Maulbeerholz oder auf Palmblättern oder Akazienholz geschrieben bzw. auf Kupfer- oder Tonplatten gesetzt. Darüber hinaus zu erwähnen sind parabäische Manuskripte, burmesische Nissaya, sephardisch-rabbinische oder Rashi Schriften, die allesamt in nur vier Sprachen wiedergegeben werden – zwei von weltweiter Bedeutung (Englisch und Deutsch) und zwei weitere von lokaler oder regionaler Bedeutung (Rumänisch, und Serbisch, bzw. Kroatisch).

 

Es wäre eine schwierige Aufgabe gewesen, ja sogar unmöglich, wenn man sie nicht über 50 Jahre lang vorbereitet hätte, in einer Tag- und Nachttätigkeit, die mit humanen, materiellen und sogar geistlichen Opfern durchsetzt wurde. Da aber ganze Generationen aus dem eigenen Stammbaum zu eben jener solche Arbeit beitrugen, so wurde die jahrzehntelange Forschung eine überwältigende, unterhaltsame, ja herausfordernde Aufgabe, die es ermöglichte, die Hindernisse auf dem Weg zu überwinden.

Die Auswertung des gesamten Archivmaterials würde die Bearbeitung eines Werkes von über 5.000 Bänden erfordern, zu denen noch Ausgaben von imprimografischem Material hinzugefügt werden müssten, die während der Auswertung der Texte oder als Ergebnis der Entwicklung neuer Techniken zur Entzifferung alter Texte erschienen.

Die vollständige Verwertung der imprimografischen Reminiszenzen in unseren Archiven wird jedoch von kommenden Generationen unternommen, die sich diesen weitreichenden und langanhaltenden Projekten widmen werden, also eine Art zeitgenössischer Schreibmönche oder moderner Schreibsklaven, deren einzige Sorge und Zweck eine solche Tätigkeit wird. Um dieses Ziel zu erreichen, ist ein neuer pädagogischer Ansatz erforderlich, ganz im Geiste des jüngsten wissenschaftlichen Gipfels, der von uns im rumänischen Parlament unter dem Thema „Wohlstand durch Bildung” am 1. November 2022 in Bukarest organisiert wurde.

 

Eine Idee, die von zukünftigen Generationen in die Praxis umzusetzen ist. Eine weitrei-chende Unternehmung, die sich unter dem folgenden Titel herauskristalisieren könnte:

 

Anno Domini 2050: Orthodoxes Rumänien, Garten der Mutter Gottes – wie Rumänien, als Landesdepot der unbestrittenen Ahnendenkmäler der Menscheit, von zwei katholischen Päpsten benannt worden ist.

Apstrakt

Pravi je izazov napisati knjigu izdvajajući oko 100 tekstova iz kolekcije od preko pola miliona rukopisa pohranjenih u vlastitim arhivima! Da i ne spominjemo mnoštvo vrednovanih jezika kao što su starolatinski (klasični i vulgarni latinski), koptski, hindi, tibetanski, aramejski sa svojim ograncima: klasični i carski aramejski (nazvan kralj svih jezika), hebrejski, istočni i zapadni aramejski, mandaj, sino-tibetanski i afro-azijski jezici, kineski, sanskrit, staronemački, staroengleski (nortumbrijski, mercijski, kentski i zapadnosaksonski dijalekti), starofrancuski (franceis, françois, romanz), staroslovenski (pisan glagoljicom), pali jezik                    (= najstariji oblik srednjoindijskih jezika), pali na rimskom i na devangarskom pismu (= hindi). Svi ovi jezici i idiomi pisani su na pergamentu, tibetanskom papirusu,  na papiru od dudovog drveta ili na lišću od palme, na bagremovom drvetu ili su urezani na bakarnim ili glinenim pločama.

Još moramo dodati i parabajske rukopise, upotrebu mijanmarskog nisaja pisma, sefardsko-rabinskog ili raši pisma, prevedenih ovde na samo četiri jezika – dva svetska (engleski i nemački) i dva manja jezika regionalne važnosti (rumunski i srpski, odnosno hrvatski).

Bio bi to težak zadatak, čak i nemoguć da nije pripreman više od 50 godina, uz danonoćnu aktivnost prošaranu ljudskim, materijalnim pa i duhovnim žrtvama.

Međutim, kada čitave generacije sopstvenog porodičnog stabla pridonose takvom poslu, desetogodišnja istraživanja postaju neodoljiv, ugodan, čak i izazovan zadatak koji je omogućio svladavanje svih prepreka.

Iscrpljivanje celokupne arhivske građe zahtevalo bi uređivanje više od 5000 tomova, a tome treba još dodati nekoliko izdanja imprimografske građe nastale tokom vrednovanja tekstova, odnosno kao rezultat razvoja novih tehnika dešifrovanja starih sačuvanih spisa.

 

Kompletno vrednovanje imprimografskih otisaka pohranjenih u našim arhivima pripašće, međutim, naraštajima koji dolaze nakon nas i koji će se posvetiti tim dalekosežnim i dugotrajnim projektima, postajući svojevrsni savremeni pisari-monasi ili vrsta modernih pisara-robova čiji bi jedini angažman bila takva delatnost.

 

Za postizanje ovog cilja biće potreban novi obrazovni pristup, u duhu nedavnog naučnog skupa koji smo organizovali u Rumunskom parlamentu, u Bukureštu, 1. novembra 2022. g. pod naslovom „Blagostanje kroz obrazovanje”.

Ovo je samo ideja, blesak trenutka koji budući naraštaji mogu da sprovedu u delo.

 

Ovako dalekosežni poduhvat mogao bi se sublimirati ili oplemeniti pod naslovom: Anno Domini 2050: Pravoslavna Rumunija – Bašta Bogorodice – kako su izjavila dvojica katoličkih papa koji su nedavno posetili pravoslavnu Rumuniju, zemlju koja pohranjuje neosporne spomenike predaka čovečanstva.